Keine exakte Übersetzung gefunden für تزوير المستندات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تزوير المستندات

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Fue juzgado por el Tribunal Supremo y condenado el 6 de octubre de 1994 por un delito de falsedad en documento privado a dos años de cárcel y a pagar una indemnización de 100.000 pesetas.
    وقد أحيل أمام المحكمة العليا بتهمة تزوير مستند خاص وحكم عليه في 6 تشرين الأوّل/أكتوبر 1994 بالسجن سنتين وبدفع تعويض قيمته مائة ألف بيزيتا.
  • Los casos de Delitos Económicos, por lo general, dejan rastros documentados.
    غالباً ما تقوم قضايا التزوير على أدلة المستندات
  • a) Ha establecido puestos de control en la Dirección y obtenido equipo para detectar falsificaciones en los documentos utilizados por los viajeros;
    (أ) تطوير نقاط التفتيش في المديرية وتأمين الأجهزة التي تستطيع كشف التزوير في المستندات التي يعتمدها المسافر.
  • Además, la justicia, que supervisó todo el procedimiento, siempre ha sido escéptica ante tales alegaciones. Por lo que respecta a la calificación jurídica de los hechos y a la determinación de la sanción penal dictada, ambas son competencia exclusiva del tribunal, que puede decidir soberanamente si los hechos imputados al acusado corresponden a falsificación de cheques y están tipificados en el artículo 411 bis del Código de Comercio o a falsificación de otros documentos y responden a lo dispuesto en el artículo 199 del Código Penal.
    وذكرت الحكومة أن الادعاء بأن والد الجاني واجه مشاكل مع زملائه السابقين الذين شاركوا في استجواب ابنه لا يقوم على أساس لأن القضية كانت تجري في السلطات التشريعية وليست في أقسام الشرطة، فضلاً عن أن السلطات التشريعية التي أشرفت على جميع الإجراءات لم تصدق هذه الادعاءات، لأن تطبيق القانون على التصرفات المعنية وتحديد العقوبة الجنائية القانونية يقع فقط تحت سلطة المحكمة المختصة، وهي وحدها التي تستطيع أن تحكم ما إذا كانت تصرفات المتهم المتعلقة بتزوير الشيكات تخضع للعقوبات النصوص عليها في المادة 411 المعدلة من القانون التجاري أم أنها تقع تحت طائلة تزوير المستندات الأخرى الخاضعة للمادة 199 من قانون العقوبات.
  • La vulnerabilidad de los bienes culturales a ese tráfico deriva de varios factores, a saber, que los objetos culturales pueden rendir grandes ganancias y valores especulativos y suelen obtenerse con relativa facilidad; que los riesgos que plantea el tráfico son escasos, en general, habida cuenta de que, si bien la legislación es clara con respecto a la cuestión del robo, no lo es tanto en lo tocante a las cuestiones relacionadas con la exportación o la importación ilícitas; que los objetos culturales se pueden ocultar y trasladar con relativa facilidad; que la pronta circulación internacional suele ser instrumental para ocultar el origen del objeto y esa circulación está bien orquestada por una red delictiva organizada; que la documentación de los objetos culturales es relativamente fácil de falsificar; que los objetos culturales falsificados pueden introducirse fácilmente en el mercado, y que existe una gran demanda de objetos culturales raros.
    ويرجع تعرّض الممتلكات الثقافية للاتجار إلى عدد من العوامل، من بينها أن الأشياء الثقافية يمكن أن تضمن أرباحا وقيم مضاربة مرتفعة؛ وكثيرا ما يسهل نسبيا الحصول على أشياء ثقافية؛ وعادة ما تكون مخاطر الاتجار قليلة، نظرا إلى أن القانون، وإن كان واضحا بالنسبة لمسألة السرقة فأقل وضوحا بالنسبة للمسائل المتعلقة بالتصدير أو الاستيراد غير المشروع؛ ويمكن إخفاء الأشياء الثقافية ونقلها بسهولة نسبيا؛ وكثيرا ما تساعد سرعة التداول دوليا إخفاء مصدر الشيء، وأفضل من ينسّق وينظّم هذا التداول احدى شبكات الجريمة المنظّمة؛ ويسهل نسبيا تزوير مستندات الأشياء الثقافية؛ ويسهل ادخال أشياء ثقافية مزيّفة أو مزوّرة في السوق، وهناك طلب قوي على الأشياء الثقافية النادرة.